AR

BE

BG

BN

BS

CA

CS

DE

EL

EM

EN

EO

ES

ET

FA

FI

FR

HE

HR

HU

ID

IT

JA

KA

KN

KO

LT

LV

MR

NL

NN

PA

PL

PT

PX

RO

RU

SK

SR

SV

UK

VI

ZH

二つの言語=二つの言語中枢

いつ言語を学ぶかは、脳にとってどうでもよくはない。なぜなら、脳は異なる言語のためいくつかのメモリを備えているからだ。我々が学ぶ言語は、すべて一緒に記憶されるわけではない。大人になってから学んだ言語には、独自のメモリがある。つまり、脳波新しい規則を他の場所で処理しているのだ。それらは母国語と一緒には保存されない。それに対して、二カ国語で育った人はひとつの領域しか使わない。多くの研究論文がこの結果にたどりついた。神経科学者は様々な被験者をテストした。これらの被験者たちは、二つの言語を流暢に話す。しかし被験者の一部は、両方の言語で育った。他の被験者は、二つ目の言語をあとになってから学んだ。言語テストでは、研究者は脳の活動を測定することができた。そうして、テストで脳のどの部分が働いているかを観察した。そして、あとから学んだ人たちが二つの言語中枢を持つことを発見した!それについては、研究者たちは長いこと推測していた。脳挫傷をもつ人は、様々な症状を示す。そのため、脳の傷は言語の問題になってくる。そういった人は、言葉をうまく発音したり理解したりできない。しかし二カ国語で育った事故の被害者は、たまに特別な症状を示す。彼らの言語的問題は、いつも両方の言語にでるわけではない。ひとつの脳領域だけが傷ついていれば、他方はまだ機能することができる。そうすると、患者は一つの言語をもうひとつよりもうまく話せる。二つの言語はまた、違った早さで学ばれる。それは、両方の言語が同じ場所には保存されないことを証明している。それらは同時に学ばれていないため、二つの中枢をつくるのである。脳がいくつかの言語をどれくらい正確に管理しているかは、まだわかっていない。しかしこの新しい認識は、新たな学習戦略に結びつくことができる・・・。

text before next text

© Copyright Goethe Verlag GmbH 2018. All rights reserved.