egypt
AR
belarus
BE
bulgaria
BG
bangladesh
BN
bosnia
BS
spain
CA
czech_republic
CS
germany
DE
greece
EL
usa
EM
great_britain
EN
esperanto
EO
spain
ES
estonia
ET
iran
FA
finnland
FI
france
FR
israel
HE
croatia
HR
hungary
HU
indonesia
ID
italy
IT
japan
JA
georgia
KA
india
KN
south_korea
KO
lithuania
LT
latvia
LV
india
MR
netherlands
NL
norway
NN
india
PA
poland
PL
portugal
PT
brazil
PX
romania
RO
russia
RU
slovakia
SK
serbia
SR
sweden
SV
ukraine
UK
vietnam
VI
china
ZH

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。专业的传译或翻译都很贵。尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。其间有许多不同的翻译程序面世。然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。这并不是程序员的错!语言有着相当复杂的结构。而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。因此计算机无法一直准确地处理语言。一个翻译程序必须完整学习一种语言。专家们得为它加载成千上万的词语和规则。这是不现实的。计算机还是让它来做运算比较简单。它的运算能力很出色!计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。这样它就能学习到某种语言的典型特征。这种统计方法可以改善自动化翻译。但是,计算机不能替代人类。没有任何机器能模仿人类的语言大脑。因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作!在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。因为它们是人类情感的语言结晶。而这样也很好......

text before next text

© Copyright Goethe Verlag GmbH 2015. All rights reserved.