egypt
AR
belarus
BE
bulgaria
BG
bangladesh
BN
bosnia
BS
spain
CA
czech_republic
CS
germany
DE
greece
EL
usa
EM
great_britain
EN
esperanto
EO
spain
ES
estonia
ET
iran
FA
finnland
FI
france
FR
israel
HE
croatia
HR
hungary
HU
indonesia
ID
italy
IT
japan
JA
georgia
KA
india
KN
south_korea
KO
lithuania
LT
latvia
LV
india
MR
netherlands
NL
norway
NN
india
PA
poland
PL
portugal
PT
brazil
PX
romania
RO
russia
RU
slovakia
SK
serbia
SR
sweden
SV
ukraine
UK
vietnam
VI
china
ZH

母国語は常に最重要言語のまま

母国語は、我々が習う最初の言語だ。それは無意識に起こる。つまり、我々は気づいていない。ほとんどの人は母国語はひとつだけだ。すべての他の言語は、外国語として学ばれる。もちろん複数の言語で育つ人たちもいる。しかし彼らはそれらの言語を、異なるレベルでしか使えない。言語はしばしば、異なった使い方をされる。たとえば、ある言語が仕事場で話されるとする。他の言語は家で使われる。どれくらいうまくひとつの言語を話すかは、いくつかの要因による。小さな子どものときに学べば、ほとんどの場合、非常にうまく使える。我々の言語中枢は、この年齢でもっとも効果的に働く。どれくらいの頻度でその言語を話すかも重要だ。ひんぱんに使えば使うほど、よりうまく話すことができる。しかし研究者たちは、二つの言語を同じくらいうまく使いこなせることはありえないとしている。ひとつの言語が常に最重要な言語となるのである。この仮定は、実験によって証明されているようだ。ある研究のために、異なる人物がテストされた。被験者の一部は、二つの言語を流暢に話す。中国語と英語が母国語である人たちである。残りの半分は英語のみを母国語として話す。被験者たちは、英語での簡単な問題を解いた。その際に脳の活動が測定された。そして被験者の脳内に、違いがみられた!多言語話者では、ある脳の部分が特にアクティブだった。それに対して、モノリンガルではこの部分での活動はなかった。両グループとも、問題は同じくらい早く正確に解いた。それにもかかわらず、中国人はすべて母国語に訳していた・・・。

text before next text

© Copyright Goethe Verlag GmbH 2015. All rights reserved.