egypt
AR
belarus
BE
bulgaria
BG
bangladesh
BN
bosnia
BS
spain
CA
czech_republic
CS
germany
DE
greece
EL
usa
EM
great_britain
EN
esperanto
EO
spain
ES
estonia
ET
iran
FA
finnland
FI
france
FR
israel
HE
croatia
HR
hungary
HU
indonesia
ID
italy
IT
japan
JA
georgia
KA
india
KN
south_korea
KO
lithuania
LT
latvia
LV
india
MR
netherlands
NL
norway
NN
india
PA
poland
PL
portugal
PT
brazil
PX
romania
RO
russia
RU
slovakia
SK
serbia
SR
sweden
SV
ukraine
UK
vietnam
VI
china
ZH

母国語?父国語!

あなたは子供の時、誰から言葉を習った?間違いなく今あなたは言うだろう、母からだと。世界のほとんどの人がそう考える。母国語という概念は、ほぼすべての民族に存在する。イギリス人も中国人も、その概念を知っている。たぶん、母親は子どもとすごす時間が長いからだろう。最近の研究はしかし違った結果を発表している。それらの研究は、我々の言語はほとんどの場合は父親の言語だと示している。研究者たちは、混合した民族の遺伝素質と言語を調査した。そういった民族では、両親は異なる文化の出身だ。この民族は一世紀ほど前にうまれた。大きな民族移動がその理由だ。この混合民族の遺伝素質は、遺伝子的に分析された。それから民族の言語と比較された。ほとんどの民族は、彼らの男性先祖の言語を話す。つまり、国の言語はY染色体に属するということだ。男性はようするに、彼らの言語を見知らぬ国へと持っていったのである。そして女性たちはそこで、男性の新しい言語を取り入れたのだ。しかし、今日でもまだ父親は我々の言語に大きな影響を与えている。というのは、赤ちゃんは言語を学習するとき、父親の言語に合わせるからだ。父親が子どもと話すのは明らかに少ない。男性的文構造が女性的文構造より簡単である。そのため、父親の言語は赤ちゃんにとってより適しているのだ。赤ちゃんにとってそれは荷が重すぎず、より簡単に習得できる。子供たちはそのために、話すときにはママよりもパパの真似をしたがる。しかしあとになって、母親の語彙が子どもの言語に影響を与える。つまりは母親も父親も我々の言語に影響している。ということは、両親語と呼ぶべきだ!

text before next text

© Copyright Goethe Verlag GmbH 2015. All rights reserved.