egypt
AR
belarus
BE
bulgaria
BG
bangladesh
BN
bosnia
BS
spain
CA
czech_republic
CS
germany
DE
greece
EL
usa
EM
great_britain
EN
esperanto
EO
spain
ES
estonia
ET
iran
FA
finnland
FI
france
FR
israel
HE
croatia
HR
hungary
HU
indonesia
ID
italy
IT
japan
JA
georgia
KA
india
KN
south_korea
KO
lithuania
LT
latvia
LV
india
MR
netherlands
NL
norway
NN
india
PA
poland
PL
portugal
PT
brazil
PX
romania
RO
russia
RU
slovakia
SK
serbia
SR
sweden
SV
ukraine
UK
vietnam
VI
china
ZH

تبديل الكود

‫يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان.‬
‫هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة.‬
‫و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات.‬
‫فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها.‬
‫فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل.‬
‫و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم.‬
‫لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي.‬
‫و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي.‬
‫حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث.‬
‫و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة.‬
‫غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري.‬
‫فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل.‬
‫و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري.‬
‫فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية.‬
‫أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة.‬
‫و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة.‬
‫أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه.‬
‫و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية.‬
‫في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات.‬
‫حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح.‬
‫لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة.‬
‫حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية.‬
‫و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات.‬
‫لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة.‬
‫فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها.‬
‫كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين.‬
‫او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم.‬
‫..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.‬

text before next text

© Copyright Goethe Verlag GmbH 2015. All rights reserved.