egypt
AR
belarus
BE
bulgaria
BG
bangladesh
BN
bosnia
BS
spain
CA
czech_republic
CS
germany
DE
greece
EL
usa
EM
great_britain
EN
esperanto
EO
spain
ES
estonia
ET
iran
FA
finnland
FI
france
FR
israel
HE
croatia
HR
hungary
HU
indonesia
ID
italy
IT
japan
JA
georgia
KA
india
KN
south_korea
KO
lithuania
LT
latvia
LV
india
MR
netherlands
NL
norway
NN
india
PA
poland
PL
portugal
PT
brazil
PX
romania
RO
russia
RU
slovakia
SK
serbia
SR
sweden
SV
ukraine
UK
vietnam
VI
china
ZH

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

‫تنتمي لغاتنا الينا.‬
‫و هي جزء هام من شخصياتنا.‬
‫يتحدث كثير من الناس لغات عدة.‬
‫لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟‬
‫يعتقد الباحثون: نعم!‬
‫عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا.‬
‫مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة.‬
‫لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج.‬
‫لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين.‬
‫هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية.‬
‫و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء.‬
‫و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة.‬
‫عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة.‬
‫أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية.‬
‫و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن.‬
‫و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة.‬
‫و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية.‬
‫ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا.‬
‫و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن.‬
‫من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية.‬
‫نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة.‬
‫و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما.‬
‫لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة.‬
‫و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات.‬
‫أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا.‬
‫و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا.‬
‫لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل.‬
‫..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.‬

text before next text

© Copyright Goethe Verlag GmbH 2015. All rights reserved.